|
About us
Our Team
10 Employees
 |
8 Foreign language correspondents |
 |
1 Structural engineer |
 |
1 Employee with commercial education |
About us
Over 20 years experience in translating specialized documentation, intrinsic to the building sector, are at the heart of our organization.
Our clients value both our speed and flexibility with which we are able to deliver translations on time. Finalised translations are delivered electronically in customer-friendly formats (GAEB, *.doc, *.xls, *.pdf, etc). Through application of the latest, professional CAT-software and company bespoke translation memories we ensure highest consistency throughout the translation process.
With our team of professional translators and a combined experience of more than 25 years in translations for the building industry we are able to meet all your translation needs.
Our systems are compatible with the following software:
 |
MS Word & Excel |
 |
SDL Trados Studio 2009 |
 |
ARRIBA® |
 |
Adobe Acrobat |
We utilize these trade specific dictionaries:
 |
Dictionary of Electrical Engineering, Power Engineering and Automation/Siemens, Wörterbuch industrielle Elektrotechnik, Energie- und Automatisierungstechnik
|
 |
Dictionary of Projects Abroad/Vieweg, Wörterbuch Auslandsprojekte |
 |
Dictionary of Engineering and Technology/Brandstetter Verlag, Wörterbuch der industriellen Technik |
 |
Dictionary Geotechnical Engineering/Springer, Wörterbuch Geotechnik |
 |
Dictionary of Legal and Commercial Terms/C.H. Beck, Wörterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache |
 |
Springer Dictionary of Technical Medicine/Springer Wörterbuch Technische Medizin |
 |
Internal, bespoke dictionaries for the building sector |
|
|